That means, Georgian language, and this is planned to be a short blog post about my ongoing struggles and today’s final surrender to the absurdity of it all.
So, as I’ve written here before, my Georgian is not very good. My (former) office mate Nodar has characterized it as babytalk. I can’t really argue with that. Nonetheless, I manage. I actually manage pretty well in day-to-day activities, if I am speaking with someone personally. Telephone conversations are definitely more challenging. As are handwritten menus, taxi drivers speaking Russian, marshutka drivers with heavy regional accents, fancy script and other monkey wrenches thrown in my way.
Today was a pretty good example. I negotiated my way along a new marshutka route (winding through very beautiful areas of Tbilsi btw), talking with a woman waiting with me on the corner (jer ara, not yet, accompanied by a resigned shrug from both of us, and then, finally, modis! it’s coming!), the marshutka driver, whose gravelly voice rivaled Leonard Cohen’s, the one guy left at the printing place I went to get a business card made who was telling they closed 15 minutes ago, and to call on Monday (ok, there was a little English in that conversation), then a conversation at the excellent Turkish restaurant where I went to console myself (in Georgian, not Turkish!), and the cleaning woman in my building who I told, madame, I have your money! To which she replied, your Georgian is getting very good. To which I replied, nah, it isn’t, accompanied by a rueful shake of the head.
And then, the final surrender. Off I go to the vegetable stand on the corner. I saw a woman on the marshutka eating the tiny winter tangerines we call mandarini (მანდარინი – the letter “ი” in Georgian is written as “i” in English characters, but pronounced as “ee”) and I thought, yeah, that looks really good, I’m going to buy some of those. So, in I went, and I asked the friendly guy, in Georgian, do you have mandarinis? Are they sweet? He kind of wagged his hand and said, not really. I chuckled and said – again, in Georgian – not yet, I think! I said, I want a few, and I took four, and a few other things. He rang me up and then said IN ENGLISH, 2 lari. Holding up 2 fingers. Usually this behavior, which is incredibly common, drives me into a rage. I complain about it all the time. I mean – we just had a whole little conversation in Georgian. I used non-tourist words and the future tense. Come on! But I dunno … for some reason it didn’t trigger the usual reaction. Instead, I laughed, I said, in Georgian, yeah, 2 lari, I understand, yeah! He laughed too.
I think it’s finally happened – I’ve finally surrendered to the absurdity of it all. Either people are insisting on speaking Russian to me, or they want to speak English, even when they clearly don’t know how, or – and this totally happens – I’m imploring them to speak English and they refuse, even when they know how. This mainly happens at government offices. I’m not gonna get mad about it anymore. I’m just going to accept it. If this means my Georgian doesn’t improve very much because I don’t get to practice, so be it. I’m tired of getting mad about it.
მე მიყვარს საქართველო. Look it up.